Взбалмошная красотка - Страница 38


К оглавлению

38

— Держи меня, Ди, — с яростью в голосе проговорил Линдон. — Или я его прикончу на месте.

9

— Ради Бога, Линдон, не горячись! Ведь вы же братья. — Ди пришлось встать между ними. У Линдона был такой взбешенный вид, что она испугалась, как бы он и впрямь не натворил глупостей.

— Ну и что с того, что этот паршивец мой брат? — Линдон говорил сквозь зубы. — Я мигом вышибу из него всю наглость! Кто мне помешает?

— Я! — воскликнула Ди. — Не хочу, чтобы вы ссорились. Угомонитесь наконец!

— Сама остынь. — Линдон поднял ее и легко будто перышко перенес на безопасное расстояние.

— Что ж, братишка, — голос Вейда звучал обиженно, — спасибо тебе! Спасибо за все! Я из кожи вон лезу, чтобы вас спасти, а что взамен? Ты хочешь меня поколотить! Нечего сказать, благодарность!

— Заткнись, неудачник!

— Право, Вейд, — вмешалась Ди, — согласись, ты переходишь границы. Скажем, я привыкла жить одна и твое постоянное присутствие меня немного нервирует. Мало приятного знать, что за каждым твоим шагом следят. Когда ты неожиданно появляешься у нас дома…

— У нас дома? — Вейд с наигранным удивлением изогнул бровь.

— Ну, в нашем коттедже, если хочешь, — поправилась Ди, чувствуя, что краснеет. — Не в этом дело.

— Понимаю, понимаю! — Голос Вейда звучал так же насмешливо.

— Сейчас ты и не такое поймешь! — снова вскипел Линдон.

— Да ладно вам, бросьте кривляться! Будет здорово, увидите! Подружка Криса обещала приготовить жареную картошку. Ты, Ди, можешь нарезать овощи для салата. А Линдон поможет мне управиться с жареным мясом. А то с этими шампурами столько возни…

— Ты только послушай его! — сказал Линдон. — Он же сумасшедший! Ты что, собираешься до утра болтаться на пикнике?

— Не знаю, там видно будет. Может, всем быстро надоест или мясо закончится. Тогда и будем расходиться. Впрочем, обо мне можете не беспокоиться. Я прослежу, чтобы вы оба вовремя легли спать.

— Послушай, Вейд. А твоему соседу по коттеджу не кажется странным, что ты целыми днями где-то пропадаешь?

— Ленни-то? Да он сам все свободное время проводит у своей новой подружки. Так влюбился, совсем рассудок потерял. Только про нее и говорит. — Вейд почесал себе затылок шампуром. — Ребята, хватит языки чесать. Скоро соберутся гости. Дон, ты обещал мне помочь!

Линдон беспомощно взглянул на Ди.

Та пожала плечами.

— У нас нет выбора, — признала она.

— Придется веселиться на твоем дурацком пикнике. Ну, ничего! Обещаю самолично съесть все мясо!

— И не надейся, — ухмыльнулся Вейд. — Каждому будет выделена порция. Дик, голубчик, ты сегодня на себя не похож! С каких пор ты стал носить юбку?

Ди швырнула в него диванной подушкой.

— Пошел ты!

Выполняя приказ, Вейд, хохоча во все горло, направился со своими шампурами на улицу.

— Не слушай его, милая! — Линдон погладил ее по коротким волосам. — В этой юбке ты выглядишь как настоящий ковбой-шотландец. А теперь пойдем поможем этому подлецу, моему братцу. Чем быстрее мы начнем этот пикник, тем быстрее они уберутся спать.

— Эта подружка Криса — как бишь ее? — мастерица на все руки! — сказал Харли Скоувил Линдону. — И картошку поджарила, и пирог сделала — пальчики оближешь. — И он слизал с пальца взбитые сливки.

К удивлению Ди, на этот раз ковбойская еда оказалась вполне удобоваримой. И не только пирог и жареная картошка, но и мясо, над которым колдовал Вейд, получилось сочным и нисколько не пригорело. На десерт, помимо пирога, Ди предложила подать мороженое, за которым съездил в ближайший магазинчик Крис, и тертый шоколад.

На футбольной площадке, разбитой рядом с коттеджами, сегодня кипела игра в кегли. Оказалось, что этот вид спорта Ди весьма по душе. По крайней мере, она ни на секунду не пожелала прервать игру. Оказалось, что шар она бросает ничуть не хуже, чем лассо.

Линдону отчаянно хотелось быть рядом с ней, но он понимал, что это небезопасно. Стоит ему забыться — и пиши пропало…

Вот он слышит ее звонкий смех и уже готов броситься и обнять ее! Разве так можно?!

Странно, что все барьеры, которые он так тщательно возводил, мигом рассыпались в прах, как только Ди тайком бросала на него взгляд и улыбалась. Он улыбался ей в ответ, а сам думал: что такое с ним случилось? Ведь теперь он страстно желает того, чего ему не хотелось с тех самых пор, как Марсия бросила его.

И все-таки старые раны зажили не до конца. Удар, который нанесла ему Марсия, едва не стал смертельным. Теперь он, конечно, уже подзабыл горечь поражения, но какое-то смутное недоверие к противоположному полу в нем осталось.

При этом Линдон прекрасно понимал: если он и не готов остаток жизни провести с Ди, то и без нее он жить не сможет. Вот такое безвыходное положение.

А она тем временем беззаботно порхала, кидала шары, смеялась, и никто из ковбоев даже и представить себе не мог, кто скрывается под личиной Дика Мортона.

— Ух! — послышалось рядом.

Линдон очнулся от своих романтичных, но в общем-то не слишком веселых мыслей. Его отец, Харли Скоувил, потянулся за новым куском пирога.

— Слушай, Дон, познакомь меня с этой подружкой Криса, — сказал он, впившись зубами в воздушное тесто. — Лет сто не ел таких вкусных пирогов. Может, удастся зазвать ее работать ко мне на кухню?

Линдон кивнул.

— Вполне возможно. Так они с Крисом будут чаще видеться.

— Думаешь? Тогда я и вправду предложу ей поработать на ранчо. А что? Вон Дик устроился, и ничего. Как он, кстати, тебе?

— Нормально, — коротко ответил Линдон.

38